Ваз-2105i, ваз-2104i руководство по эксплуатации, техобслуживанию и ремонту

Содержание пособия по ремонту

Итак, ремонтные карты, созданные специалистами завода-производителя, попадают в руки специалистов того или иного издательства автомобильной литературы. Параллельно с качественным переводом на русский язык происходит редактирование информации – во-первых, готовая книга всё-таки имеет ограничения по объему (в отличие от заводской документации, которая может занимать несколько томов), а, следовательно, что-то отсеивается (обычно это совершенно узкоспециализированная информация по ремонту, который при всем желании не может быть проведен не то, что самостоятельно, а даже силами большинства ремонтных мастерских), во-вторых, информация приводится к более простой для восприятия среднестатистическим читателем форме.


К чисто ремонтной информации добавляется инструкция по эксплуатации, правила техники безопасности и предупреждения относительно возможных опасных ситуаций, возникающих в процессе ремонта, а также поясняющие отступления и моменты, облегчающие поиск необходимой информации в книге.

Руководство приобретает формат, принятый в издательстве, тщательно проверяется после перевода редактором и корректором.

Ремонтные карты

Так вот, именно на этапе проектирования будущего автомобиля происходит создание так называемых ремонтных карт – иллюстрированных пошаговых описаний процессов ремонта всех узлов и агрегатов автомобиля.

Ремонтные карты ориентированы, в первую очередь, на все тех же сотрудников дилерских сервисных станций автопроизводителя, прошедших специальную подготовку и обладающих специальными знаниями в области конструкции автомобиля и работы его систем.

Подобная документация, как правило, не доступна широкому кругу пользователей (всё по той же причине – обеспечить работой своих сотрудников и свести к минимуму возможность самостоятельного ремонта). Да и подача информации в ремонтных картах отличается от привычной, понятной большинству автолюбителей. Кроме того, очевидно, что ремонтные карты пишутся на языке той страны, в которой проектируется и будет выпускаться будущий автомобиль. Казалось бы, что проще – нанять переводчика и перевести готовую документацию на любой другой язык? Однако именно в этом допущении кроется главная ошибка.

Дело в том, что для правильного, корректного, перевода необходимо не только знание языка, но и (даже в большей степени) доскональное знание устройства автомобиля.

Поэтому для перевода технической документации важно не столько филологическое, сколько техническое образование. В любой переводческой конторе вам скажут, что переводы технической тематики стоят гораздо дороже обычных, поскольку требуют специальных знаний

Зачастую, если автопроизводитель экономит на переводе своей технической документации, то в полученном результате не могут разобраться не только люди, мало знакомые с предметом обсуждения, но и специалисты.

Момент затяжки

Вообще, момент затяжки – это, попросту говоря, сила кручения, с которой завинчивается болт или гайка. Измеряется эта величина в ньютонометрах (ньютон, умноженный на метр – Н•м), т.е. в единице силы, помноженной на расстояние от центра вращения до точки приложения данной силы. Раньше, до перехода на общую метрическую систему, момент затяжки также измерялся в килограммсилах на метр, поэтому подобное обозначение тоже иногда встречается. Упрощенно, 1 кгс•м равняется 10 Н•м.

Для чего нужен момент затяжки, автомеханики обычно объясняют на примере болтов крепления головки блока цилиндров.

Действительно, это пример самый наглядный и простой для понимания. Итак, если затягивать болты крепления головки блока цилиндров по принципу «заставь дурака Богу молиться…», можно получить результат, когда резьба на болтах попросту «слижется». С таким явлением встречались многие из тех, кто когда-либо держал в руках гаечный ключ хотя бы детского конструктора. Крутишь себе болтик, стараешься, чтобы покрепче вышло, и вдруг на тебе – болт начинает крутиться совсем легко, при этом уже не держит вообще, поскольку представляет собой уже вовсе не болтик, а такой себе гвоздик с гладкими стенками. Только если в случае с конструктором можно было просто выбросить испорченный болтик и гайку, то в случае с головкой блока цилиндров двигателя, когда резьба пропадает не только на болте крепления, но и в отверстии блока цилиндров, перспективы менее радужные: одним выбрасыванием болта не обойдешься, придется менять блок цилиндров – самую дорогую деталь двигателя. Восстановить резьбу, как правило, не получится – слишком ответственное соединение. Поэтому всё в итоге выливается в очень ощутимую «копеечку».


С другой стороны, если чересчур поосторожничать и не дотянуть болт как следует, может произойти так, что проехав на автомобиле определенное расстояние и открыв капот, водитель обнаружит там не совсем приятную картину – весь моторный отсек равномерно покрыт стекающим моторным маслом, словно в подкапотном пространстве взорвали емкость с этой рабочей жидкостью.

А причина кроется в том, что из-за недостаточно затянутой головки блока цилиндров при работающем двигателе образующееся давление газов в камерах сгорания попросту выдавливает прокладку головки блока цилиндров, и моторное масло начинает распыляться под значительным давлением.

Конечно, есть и менее ответственные резьбовые соединения, в которых соблюдение момента затяжки не столь важно. Однако производитель не зря предоставляет информацию о них

Соблюдение моментов затяжки при сборке механизма – это, прежде всего, соблюдение технологии сборки, а значит обеспечение оптимальных эксплуатационных свойств и срока службы этого механизма. Классический пример, когда после разборки и последующей сборки, например, пылесоса, он перестает работать. Вот это как раз тот случай, когда технология сборки не последнее дело…

Руководство по заводскому ремонту локомотивов:

Руководство по среднему и капитальному ремонту электровозов переменного тока РК 103.11.431-2006 утвержденное Распоряжением ОАО «РЖД» №123р от 29.01.2007г.

Руководство по среднему и капитальному ремонту электровозов постоянного тока РК 103.11.429-2006 утвержденное Распоряжением ОАО «РЖД» №123р от 29.01.2007г.

Руководство по среднему и капитальному ремонту электровозов серии 2ЭС4К ЦАРВ.050.06.00.000 РК

Руководство по среднему и капитальному ремонту тепловозов серии ЧМЭ3К ЦАРВ.054.00.00.000 РК

Руководство по среднему и капитальному ремонту тепловозов серии ТЭМ2 РК 103.11.437-2006.

Руководство по среднему и капитальному ремонту тепловозов серии ТЭМ2К ЦАРВ.106.00.00.000 РК

Руководство по среднему и капитальному ремонту тепловозов серии ТЭМ18 ЦАРВ.109.00.00.000 РК


Руководство по среднему и капитальному ремонту тепловозов серии 2ТЭ116 РК 103.11.433-2006.

Руководство по среднему и капитальному ремонту тепловозов серии 2ТЭ116К ЦАРВ.053.00.00.000 РК

Руководство по среднему и капитальному ремонту тепловозов серии ЧМЭ3 РК 103.11.436-2006.

Руководство по среднему и капитальному ремонту тепловозов серии М62 РК 103.11.511-2008.

Ремонт в фотографиях

Развитием традиционных руководств по ремонту и эксплуатации являются руководства по ремонту и эксплуатации в фотографиях. Понятно, что даже самый высококачественный рисунок не настолько нагляден, как фотография с аналогичным изображением. Процесс создания данного типа руководств отличается от описанного выше тем, что для иллюстрирования всей приводимой информации, издательство приобретает автомобиль.

Опытный механик разбирает и собирает его узлы и механизмы, а фотограф фиксирует весь процесс.

Полученные изображения проходят необходимую обработку цветокорректором, после чего вставляются в макет книги вместо обычных рисунков. Преимуществом ремонтных руководств в фотографиях также является большее, чем в обычном руководстве, количество иллюстраций. Этот фактор значительно облегчает восприятие информации и понимание описываемых процессов, поэтому руководства в фотографиях пользуются намного большей популярностью среди читателей. Стоит отметить, что в практическом плане более полезны те руководства по ремонту, при создании которых использовались подержанные автомобили с некоторым пробегом. Хотя, на первый взгляд, такое руководство будет мало похожим на глянцевый журнал с чистыми и блестящими «детальками» на фотографиях, однако любой автослесарь может объяснить, что разборка и сборка абсолютно новых и бывших в эксплуатации механизмов – это две абсолютно разные вещи. Прикипевшие болты, забитые грязью щели, стертые до основания стопорные кольца, острые края изношенных деталей – вот далеко не полный список «сюрпризов», ожидающих человека, решившегося на ремонт автомобиля (а ведь все понимают, что новые автомобили ремонтируются редко).

В связи с этим руководства, содержащие фотографии с «грязными» деталями, куда более полезны даже в том плане, что не обманывают человека, решившего самостоятельно разобрать, к примеру, коробку передач, и показывают ему именно то, что его ждет на самом деле, а не блестящие, стерильно чистые поверхности.

Цветные или черно-белые руководства по ремонту в фотографиях – в настоящий момент это лучшее из информационных пособий, созданных в помощь автомобилисту. Даже мультимедийные руководства в виде компьютерных программ уступают им, поскольку, в отличие от печатной книги, не так удобны в «листании» грязными руками при разобранном автомобиле.

Верстка и печать

После этого макет руководства по ремонту передается верстальщикам, которые создают макет будущей книги.

Главной задачей верстки является подготовка издания к печати в типографии.


Верстка придает книге удобство восприятия и легкость чтения. Верстальщики руководствуются правилами, которые разрабатывались и шлифовались десятилетиями. Грамотно сверстанное издание приятно взять в руки: оно не пугает читателя ни неправильными переносами, ни висячими строками, ни разнобоем шрифтов, ни ужасными пробелами, ни хаотичным расположением графики. Верстальщики не отвечают на извечный вопрос: «Что важнее: форма или содержание?», но придают книге окончательный вид, в котором ее и получит покупатель, поэтому во многом первое впечатление об издании, будет зависеть именно от них. Дизайнером создается обложка будущей книги. Именно по этой «одежке» будет встречена книга будущим читателем, поэтому информация, содержащаяся на обложке, также тщательно подбирается и проверяется.

После того, как книга будет полностью сверстана, она снова проверяется техническим, главным и выпускающими редакторами.

Только после этого готовый макет попадает в типографию.

От того, как с поставленной задачей справится типография, во многом зависит вид готовой книги. Качество печати и используемой бумаги имеет большое влияние на конечный продукт.

Ошибки в полиграфии могут затмить даже самую гениальную верстку, а страницы из бумаги низкого качества оставят плохое впечатление от книги в целом, даже если само содержание книги никаких нареканий не вызывает.

При этом многие факторы, как то: тип обложки, качество сшива страниц, значительно повлияют на срок жизни книги. После типографии партия книг попадает к реализаторам, обеспечивающим путь книги читателям.

Руководство по ТО и текущим видам ремонта тепловозов:

«Руководство по техническому обслуживанию и текущему ремонту тепловозов ТЭМ2ИО» утвержденное вице-президентом ОАО «РЖД» В.А. Гапановичем от 31 декабря 2004г.

«Руководство по техническому обслуживанию и текущему ремонту тепловозов ТЭ10ИО» утвержденное вице-президентом ОАО «РЖД» В.А. Гапановичем от 31 декабря 2004г.

«Руководство по техническому обслуживанию и текущему ремонту тепловозов М62ИО» утвержденное вице-президентом ОАО «РЖД» В.А. Гапановичем от 25 декабря 2004г.

«Руководство по техническому обслуживанию и текущему ремонту тепловозов ТЭМ7 и ТЭМ7А» утвержденное главным инженером Людиновского тепловозостроительного завода В.И. Савенко.


С этим читают